Tag Archive for: Integral Yoga

The Mother Abides – Final Reflections

The Mother Abides
Final Reflections (1973–1983)

by Nolini Kanta Gupta

These thoughts and reminiscences of Nolini Kanta Gupta were written or spoken during the final decade of his life — from the time of the Mother’s passing in November 1973 until shortly before his own passing in February 1984. During that period they served as a source of guidance and consolation to the Ashram community, and they still seem relevant today.

Many of these writings and talks were first presented to the students, young and old, of Nolini-da’s classes. Later they were published in The Advent, a quarterly journal he edited, or in his Collected Works. Details about their publication and a life-sketch of the author are given at the end of the book.


Book Details

Author: Nolini Kanta Gupta
Print Length: 77
Publisher: Sri Aurobindo Ashram
Book format: Pdf, ePub, Mobi
Language: English
Read more

Integral Yoga – Evolution Fast Forward III (video)

Integral Yoga – Evolution Fast Forward III

Parts of the Being & Planes of Consciousness

The video is a detailed exploration of our psychological parts of being as mapped by Sri Aurobindo and The Mother. All those who are interested in integral yoga psychology will find this video very useful in daily life.

Read more

The Secret of the Veda

The Secret of the Veda

The Secret of the Veda

with Selected Hymns

Essays on the Rig Veda and its mystic symbolism, with translations of selected hymns. These writings on and translations of the Rig Veda were published in the monthly review Arya between 1914 and 1920. Most of them appeared there under three headings: The Secret of the Veda, “Selected Hymns” and “Hymns of the Atris”. Other translations that did not appear under any of these headings make up the final part of the volume.

In August 1914, Sri Aurobindo began to publish The Secret of the Veda in the first issue of the philosophical review Arya. This series was accompanied by a related one, Selected Hymns. Selected Hymns was followed a year later by Hymns of the Atris. These works, written and published in monthly instalments between 1914 and 1917, form Parts One to Three of the present volume.

Besides Selected Hymns and Hymns of the Atris, other Vedic translations appeared in the Arya at various times between 1915 and 1920. They were usually introduced when a page or two had to be filled at the end of a 64-page issue. These translations have been placed in the order of their original publication in Part Four, “Other Hymns”.

Read more

Sriaurobindopanishad

Sri Aurobindo Upanishad

Sriaurobindopanishad

This Upanishad was written by Sri Aurobindo during the early part of his stay in Pondicherry (1910-1914). It was first published in the journal Sri Aurobindo: Archives and Research in December 1978 with English translation done by Sri Jagannath Vedalankar.


Book Details

Author: Sri Aurobindo

Print Length: 25 pages

Text source: sanskrit.sriaurobindoashram.org.in

Publisher: Sri Aurobindo Ashram

Contributors: Blindshiva, Manipadma, Sergio Fedrigo, Krishna

Book format: PDF, ePub, Kindle

Language: Devanagari, English


Book Download


Contents

  • Preface
  • Sanskrit Text
  • English Text

Sample

Sriaurobindopanishad

There is Brahman alone, the One without a second. Being and non-being are its forms and It is also beyond Being and Non-Being. There is nothing else except That. All that is contained in the three times and all that is beyond the three times is indeed that One Brahman alone. Whatever is in the universe, small or large, noble or mean, is Brahman alone, Brahman alone. The world is also Brahman. It is true, not false.

That alone is the Transcendent Being, beyond all the three times, beyond all the worlds, penetrating all the worlds, beyond Being, beyond Non-Being, All-Being, All-Consciousness, All-Bliss, without beginning and end, the eternal Divine.

He is without quality and supports all qualities. He has qualities, infinite qualities, and enjoys the state of being without quality. He Himself transcends the state of being without qualities and the state of being with qualities. He is neither without quality nor with quality because He is One and Single.

Questions and Answers 1950–1951 (CWM Vol.4)

Questions and Answers 1950–1951

Collected Works of the Mother Volume 4

This volume consists of talks given by the Mother in 1950 and 1951 to the students of her French class as well as some sadhaks of the Ashram. She usually began by reading out a passage from one of her works or her French translation of one of Sri Aurobindo’s works, and then invited questions. During this period the Mother discussed several of her recent essays on education, her conversations of 1929, some letters of Sri Aurobindo and his small book The Mother.

It is worth tracing the origin of the Mother’s French class, in which these talks were given. The Ashram school was founded by the Mother in 1943, and by the end of the decade its first students had learned French fairly well. As more and more children joined the school, there were not enough teachers in French. When the new school year began in December 1950, the Mother decided to take the highest class in French three times a week. At first she spoke to the students and some of the teachers, but gradually many sadhaks of the Ashram were allowed to join the class. As a result, the questions they asked arose from many different levels of understanding.

Read more

Questions and Answers 1929–1931 (CWM Vol.3)

Questions and Answers 1929–1931

Collected Works of the Mother Volume 3

Conversations about Yoga and life. The Mother answered questions raised by disciples in 1929 and 1930–1931. The volume also includes her commentaries on The Dhammapada, with a translation of that text.

This volume includes two early collections of conversations by the Mother and her oral commentaries on the Dhammapada. The conversations were spoken in English; the commentaries were spoken in French and appear here in English translation.

Questions and Answers 1929. In 1929 the Mother met weekly with a small group of disciples. After a period of meditation she answered questions raised by them. Most of these questions were asked by an Englishwoman who was living in the Ashram at that time. One of those present noted down the conversations immediately afterwards and later sent a copy of fifteen of them to Sri Aurobindo, who revised them for publication. They were first brought out for private circulation in 1931.

Questions and Answers 1930-1931. During 1930 and 1931 the Mother spoke with a group of disciples who met with her in a room of the Ashram known as Prosperity. One of the participants recorded some of these conversations in abbreviated long-hand and later elaborated his notes. These reports were not revised by Sri Aurobindo or the Mother, but the Mother did approve of their publication and made a French translation. They were first published as a book in 1951.

Commentaries on the Dhammapada. The Mother gave these commentaries on the Buddhist teachings of the Dhammapada between August 1957 and September 1958. She was speaking to a large gathering of Ashram members and students of the Ashram school, members of her “Friday class” at the Ashram Playground. After reading out a chapter of the text, the Mother spoke about the points that interested her and then asked the class to meditate on them. She did not comment systematically on the Dhammapada verses, but she did cover most of the central ideas of the text.

Appendix to Questions and Answers 1929. This appendix contains Sri Aurobindo’s explanations of certain phrases and passages in Questions and Answers 1929. They were written to various disciples between 1933 and 1937.

Read more

Words of Long Ago (CWM Vol.2)

Words of Long Ago

Collected Works of the Mother Volume 2

Writings and talks from 1893 to 1920. The volume includes early essays, talks to seekers in Paris, essays written in Japan, and Tales of All Times, some stories for children. This volume contains all the writings of the Mother from the period before 1920, the year she settled in Pondicherry, with the exception of Prayers and Meditations. The book is divided into seven parts, according to the nature and date of the material. Most of the pieces were written originally in French and appear here in English translation.

Part 1. The essays and stories in this part were written by the Mother between 1893 and 1912. All the texts were written in French. All but two were first published in 1946 in the first part of a book entitled Paroles d’ autrefois. This book was reprinted in 1955. An English translation, entitled Words of Long Ago, was published in 1946 and reprinted in 1952 and 1947. In the 1978 edition of Words of Long Ago, the contents of Part 1 of the previous editions were rearranged according to date and two new pieces added: “A Sapphire Tale” and an unpublished note related to “On Thought”. “A Sapphire Tale” was first published in the original French and in English translation in the monthly journal Mother India in February 1957. At the time of its publication the Mother remarked to the journal’s editor that the story expressed “the ideal of the overmind creation”. The original translations of all the contents of Part 1 were revised for publication in 1978 in Words of Long Ago, Volume 2 of the Collected Works of the Mother. The same contents were brought out in the original French in 1983 in Paroles d’autrefois, the French counterpart of Volume 2 of the Collected Works.

Part 2. The essays in this part were written by the Mother for the meetings of “a small group of seekers” in 1912. All the texts were written in French. All but one were published in 1946 in the second part of Paroles d’autrefois. This book was reprinted in 1955. An English translation, entitled Words of Long Ago, was brought out in 1946 and reprinted in 1952 and 1974. In the 1978 edition of Words of Long Ago, one new piece was added: the essay for the meeting of 7 May 1914. This essay, which was restored to its original position in the series, was first published in 1939 in Quelques paroles, quelques prièrs and in English translation as the Foreword to the 1940 edition of Words of the Mother. The question at the beginning of this essay, taken from the Mother’s handwritten manuscript, was published for the first time in the 1978 edition of Words of Long Ago. The original translations of all the contents of Part 2 were revised for publication in that edition. The same contents were brought out in the original French in 1983 in Paroles d’autrefois.

Part 3. Between 1911 and 1913 the Mother gave a number of talks to different groups in Paris. Two of these talks, “On Thought” and “On Dreams”, appear in Part 1 of this book. Several other talks never published in the Mother’s lifetime are published here as Part 3. The Mother sometimes presented the same talk to different groups, with suitable additions and alteration. These variants, if significant and non-repetitive, have been given here in footnotes. A note relating to the Mother’s talks, which was found among her manuscripts, has been placed before the other items. The talks, notes and reflections in this part, all from the period 1912-13, were first published in English translation in 1978 as Part 3 of Words of Long Ago. The original French texts were first brought out in 1983 as Part 3 of Paroles d’autrefois.

Part 4. The writings in this part, similar to Prayers and Meditations, were not published in the Mother’s lifetime. Several of the pieces are dated between 1914 and 1916; the remainder seem clearly to belong to the period before 1920. These writings first appeared in English translation in 1978 as Part 4 of Words of Long Ago. The original French texts were first brought out in 1983 as Part 4 of Paroles d’autrefois.

Part 5. This part comprises several short essays and notes entitled by the Mother “Notes and Reflections”, and a few related writings. Several of the pieces are dated between 1914 and 1915; the rest appear to have been written around the same time. None of the writings were published during the Mother’s lifetime. They first appeared in English translation in 1978 as Part 5 of Words of Long Ago. The original French texts were first brought out in 1983 as Part 5 of Paroles d’autrefois.

Part 6. The letters, essays, etc. comprising this part were written in Japan between 1916 and 1920. “Woman and the War”, written originally in French, was published in an English translation seen and revised by the Mother, in the Fujoshimbun on 7 July 1916. “Woman and Man”, written in French around the same time and translated into English by the Mother, was never published in either language during her lifetime. “Reminiscences” also appears to have been written first in French and translated subsequently into English, very likely by the Mother herself. The other pieces in this part appear to have been written originally in English. They are among the Mother’s first compositions in the English language. “Impressions of Japan”, dated 9 July 1915, was written in Akakura and published in the form reproduced here in the Modern Review (Calcutta) in January 1918. “The Children of Japan”, an incomplete letter, was written shortly after “Impressions of Japan”, “Myself and My Creed” was written in February 1920. “To the Women of Japan” is undated. It exists in several versions, one of which has been chosen as the principal text; to this, passages from other versions have been added. Part of this talk was published as “To the Women of the World” in the annual Sri Aurobindo Circle of 1947. Some revisions, made by the Mother for this publication, have been included in the present text. A greater portion of the talk was published as “Talk to the Women of Japan” in 1967. The last part of “To the Women of Japan” incorporated passages from Sri Autobindo”s Human Cycle, Synthesis of Yoga, etc. The pieces in this part were published together in English in 1978 as Part 6 ofWords of Long Ago. The same pieces were brought out in French in 1983 as Part 6 ofParoles d’autrefois.

Part 7. The Mother translated and adapted some stories written by F.J. Gould which had been published in his Youth’s Noble Path in 1911. The Mother’s versions, written in French, were first published under the title Belles Histoires in 1946. English translations of the stories were first brought out in 1951 under the title Tales of All Times. These translations were revised for inclusion in Part 7 of the 1978 edition of Words of Long Ago. Several hitherto unpublished stories were translated and added as an appendix to that volume. All the stories were published in the original French in 1983 in Part 7 ofParoles d’autrefois and its appendix.

Read more

Prayers and Meditations (CWM Vol.1)

Prayers And Meditations

Collected Works of the Mother Volume 1

Prayers and Meditations consists of extracts from the Mother’s spiritual diaries. Most of them are from the period 1912 to 1917. The 313 prayers reproduced here were selected by the Mother for publication. Written in French, they appear here in English translation.

A small collection of prayers — about one-fifth of the total — was brought out in English in 1941. Sri Aurobindo translated some of those prayers himself and, in the other cases, revised translations made by disciples.

This book comprises extracts from a diary written during years of intensive yogic discipline. It may serve as a spiritual guide to three principal categories of seekers: those who have undertaken self-mastery, those who want to find the road leading to the Divine, those who aspire to consecrate themselves more and more to the Divine Work. — The Mother

Read more

The Bombardier Beetle

The Bombardier Beetle

The Bombardier Beetle

This is the transcription from audio of two one-hour lectures presented by Georges Van Vrekhem at the Savitri Bhavan in Auroville in 2008. Georges makes an excursus through science and its tentative to follow the prints of evolution. All his talk is full of the light of the Integral Yoga, and through it Georges accompanies the auditor in this voyage towards the sense of evolution of man.

Read more

The Problem of Rebirth

Sri Aurobindo The Problem of Rebirth

The Problem of Rebirth

In The Problem of Rebirth, Sri Aurobindo assesses the central arguments surrounding the concept of rebirth. He suggests that rebirth is a vehicle conveying the soul forward in its aeonic evolution towards self-knowledge and self-mastery. Evolution through the process of rebirth enables the soul’s indomitable effort through Time; karma engineers its spiritual education. Once seen, the process of karma, the law of consequence, takes a central place among the issues of life: “This evolution is not possible if there is not a connected sequence from life to life, a result of action and experience, an evolutionary consequence to the soul, a law of Karma. ” We have all had occasion to question providence; to ask “why do the good suffer, why do the evil prosper”. Such fundamental questions of life take on a new significance when viewed with an understanding of The Problem of Rebirth.

The true foundation of the theory of rebirth is the evolution of the soul, or rather its efflorescence out of the veil of Matter and its gradual self-finding. Buddhism contained this truth involved in its theory of Karma and emergence out of Karma but failed to bring it to light; Hinduism knew it of old, but afterwards missed the right balance of its expression. Now we are again able to restate the ancient truth in a new language and this is already being done by certain schools of thought, though still the old incrustations tend to tack themselves on to the deeper wisdom. And if this gradual efflorescence be true, then the theory of rebirth is an intellectual necessity, a logically unavoidable corollary. But what is the aim of that evolution? Not conventional or interested virtue and the faultless counting out of the small coin of good in the hope of an apportioned material reward, but the continual growth towards a divine knowledge, strength, love and purity.

 

Read more